Lo Crit del Palleter

Lo Crit del Palleter
El palleter Vicente Domenech, patriota valenciá. Cuadro pintat per Joaquín Sorolla

martes, 8 de abril de 2014

El Marqués de Denia traductor de valenciá del Rey Felip III de Espanya

He llegit el treball (28 págines) que publica Ricart García Moya en el Palleter  que es titula : Rosa Seser, "Premi  Tardor" : ¿diu vosté que'l Marques de Denia no fea de traductor de Valencia?

M'ha interessat, com casi tot lo que escriu este autor y he pensat que podía ser interessant la idea de posar aci un fragment del seu treball y que es referix a este personaje vinculat a la nostra comarca y, per tant, al nostre Reyne.

SIMITRI.-
     
                                       --------------------------------------------------------------

Rosa Seser, ‘Premi Tardor’: ¿diu vosté que’l Marqués de Denia no fea
de traductor de valenciá?
 Per Ricart García Moya
En idioma valenciá tenim certes veus polisémiques com marcolfa (de Marcolfa,
mare de Bertoldino en l’Astutie solitissime di Bertoldo, del it. Croce) que’s diu de la
dona astuta, que fa acció moralment lleja en disimul, que‘s com la sinyora Rosa Seser
fa a vegaes fil de cagarcos. Tot lo que ampoma heu catalanisa; y, en ciutat chicoteta, el
cárrec d’archivera municipal dona valor de lley a lo que escriu y als conceptes que
asolta la, per atra banda, educá mauleta.

Al visitar l’archiu de Denia em doní cónter que l’archivera Seser es mereixía eixe
prémit catalaniste ‘Tardor 2011’ (‘otony’ en valenciá cult, del lletí autumnus, que doná
el fr. automne, it. autunno, port. outono, val. otony, etc.). El galardó l’arreplegá Seser
de mans d’una troupe estrafalaria, en eixemplars com Cocacola Baldoví, artiste que fa la
monquilí en el Congrés de Madrit.
Rosa Seser es especialista en el marqués de Denia o duc de Lerma. De fet, dasta ha
coordinat encontres y cursets ahon donava llum referent a:
“las nuevas posturas historiográficas sobre la controvertida figura del Duque
de Lerma, privado del rey Felipe III, su papel como Marqués de Denia y el
estudio detallado...” (UNED, El Duque de Lerma y el marquesado de Denia,
Coordinadora: Dª Rosa Seser. Denia, 2010)

Per tant, com Seser coneix vida y milacres de Fernando de Rojas Sandoval y Borja,
marqués de Denia y duc de Lerma, li preguntí si havía trobat més documentació sobre la
faceta de traductor de valenciá pera’l soberá Felip III d’Espanya (II de Valencia).
L’erudita, en mija sonrisa, em digué que eren suposicions sinse fonament, y que may
havía vist un document relatiu a eixa activitat del duc de Lerma.

Pera donar força al seu veredicte, en expresió de suficencia, em digué:
«Mire, si el marqués de Denia era castellá, ¿cóm anava a coneixer el
valenciá?» (Seser i Pérez, especialista en el marqués de Denia).

Tenía rahó en part. Efectivament, Fernando de Rojas Sandoval y Borja havía naixcut en
Tordesillas (a.1553), pero era un Borja dasta els nyitols, de la mateixa sanc que’l duc de
Gandía St. Francésc de Borja y el Papa Borja; que parlaven valenciá.

El marqués de Denia —inmortalisat per Rubens y, també, per lo molt que furtava—, es
sentía valenciá, y la noblea del Imperi d’Espanya heu sabía. Aixina, el flare Fonseca
comentava:

“y aconsejándose su Magestad en negocios graves con el Duque de Lerma,
que era valenciano, y tenía buena parte de sus Estados en aquel Reyno”
(Fonseca, Damián: Justa expulsión de los moriscos, Roma , 1612, p.205)
El mateix croniste donava validea a lo dit, per haver vixcut molt de temps en el Reyne
de Valencia:
“de todas estas cosas tengo noticia, por averme (sic) criado en aquel Reyno
de Valencia, y aver vivido en el, por espacio de veynte años” (Fonseca: Justa
expulsión de los moriscos, Prólogo, Roma, 1612)

De totes formes, fa molts anys doní a coneixer lo que havía trobat en l’ACA: que’l
Marqués de Denia era traductor de valenciá pera’l rey d’Espanya.

L’artícul es publicá el 24 de setembre de 1996 en el diari Las Provincias, molt llegit en
Denia. Per tant, ¿quí pot créurer que Rosa Seser, archivera de Denia y especialista en
eixe personage, estiga tant en Babia que no sapia, que no conega, que no haja parlat
d’astó en cap dels especialistes en el duc de Lerma?.

Atre preguntat pera Seser. Si, per eixemple, yo haguera trobat un document ahon es
diguera que’l marqués de Denia —auténtic rey d’Espanya en el 1600—, fea de traductor
de catalá, ¿heu desconeixería Rosa Seser? Apostaría ma vida a que la sinyora Seser
donaría la reproducció del document en tots el panflets que editara l’Ajuntament de
Denia y, ademés, ficaría en jagantesques lletres roges lo de ‘traductor de català’. Els
prémits ‘Tardor’ son aixina.

http://www.elpalleter.com/actualitat/opinions/noticies/2008/imagenes/Rosa%20Seser%20y%20els%20maulets.pdf










No hay comentarios:

Publicar un comentario